Ноя. 7, 2018

Что в имени тебе моем?

Автор: Хакасия

В декабре 2017 года газета «Хакасия» начала публиковать цикл материалов «Что в имени тебе моем?», которую ведет специалист по топонимике, кандидат филологических наук Радион Сунчугашев.  Он рассказывает о принципах номинации населённых пунктов, сделав акцент на том, что имена собственные несут информацию об истории поселений, особенностях территории, языке и культуре народа. Исконные хакасские названия — как зеркало нашей земли.

 

Публикации выходят в свет один раз в месяц.

 

 

                                          Что в имени тебе моём?

 

 

14 декабря 2017


Под этим заголовком наша газета начинает публикацию исконных хакасских названий городов и сёл нашей республики и перевод их на русский язык. Рубрику эту ведёт кандидат филологических наук, специалист по топонимике Радион СУНЧУГАШЕВ.


Только представьте себе, как будут работать транспорт, почта, различные учреждения, предприятия, если города, сёла, улицы никак не названы? Именно поэтому люди дают названия окружающим объектам, дают их по тем признакам, которые кажутся им в момент названия самыми важными, самыми характерными. Помимо «адреса» объекта, помогающего ориентироваться на местности, географические названия, или топонимы, несут много различной информации. Через названия можно проследить процесс развития того или иного языка. Топонимы могут дать важные исторические, географические, геологические и другие сведения.
Процесс номинации, то есть названия, строится на определённых принципах и образует некую систему. Одни из них являются более, другие — менее распространёнными. В древности хакасские населённые пункты (аалы), например, чаще всего назывались по именам или фамилиям людей первопоселенцев или глав родов. Как правило, это были богатые люди — с большим количеством скота и соответствующей организацией различного сопутствующего производства. Вокруг них и строились аалы (деревни). Также к распространённым принципам наименования населённых пунктов можно отнести его местоположение по отношению к другим географическим объектам (по реке, у горы или другой характеристике местности). Каждый регион по-своему уникален, и эту уникальность также отражают географические названия, топонимы. Сохраняя их, мы сохраняем уникальность нашего региона, Хакасии. Именно об этом и о необходимости изготовления дорожных знаков с названием населённых пунктов на хакасском и русском языках говорил на прямой линии глава Хакасии Виктор Зимин.


Собственные имена географических объектов могут существовать десятилетиями, веками и даже тысячелетиями. Процесс наименования, переименования или заимствования непрерывный. Рассмотрим, по какому принципу названы населённые пункты Хакасии, и начнём анализ с наших городов.

 

Город Абакан — хакасское название Ағбан и более древний вариант — Абыған. Своим названием город обязан одноимённой реке. О происхождении названия реки Абакан существует немало легенд, а также научных и народных толкований. По одной легенде, Абакан ранее назывался Алаирт. На берегу реки тогда жил могущественный богатырь Абахан. На своём коне он мог перескакивать реку, и при этом копыта коня даже не касались воды. Но однажды, когда река широко разлилась, конь не смог её перескочить — и задними ногами погрузился в воду и сбросил богатыря. После чего река стала носить название Абахан. Есть ещё одна легенда — о медведе-великане, нападавшем на скот и людей. Люди его очень боялись. Но один бесстрашный охотник решил вступить в борьбу с медведем. Долго они сражались, пока охотник смертельно не ранил его... На следующий день охотник увидел мёртвое тело зверя, превратившееся в большую скалу. Из скалы струились ручьи, образуя мощный поток реки, которую люди стали называть Абахан. Так, в переводе с хакасского языка — «аба» — медведь, а «хан» — кровь: «медвежья кровь». В некоторых источниках отмечается, что впервые река Абакан в форме «Афу» упоминается в китайской летописи (ред. VI в.).


Второй элемент в названии Абакан — кан/хан. В тюркской топонимии слово кан/хан применяется при обозначении наиболее значительных географических объектов и может толковаться, как ханский, царский; главный; основной, большой. Не углубляясь в подробности и тонкости научных анализов, можно предположить, что название Абакан/Абыған происходит от самодийского слова бу<-афу со значением — река и тюркско-хакасского слова хан, то есть — река-хан — большая река, главная река.

 

Город Абаза — по-хакасски также Абаза. Название произошло от сокращённого сложения двух слов: Абаканский завод — Абаза; Абаканский железоделательный завод был основан в 1867 году уральским купцом А.Г. Кольчугиным.

 

Город Сорск — по-хакасски Сорығ. Название восходит к одноимённой реке Сорығ и переводится с хакасского — солончаковая. К Сорску относится Сорский подхоз. Подсобное хозяйство было организовано на территории Тазьмин аала. Со временем название подхоза вытеснило исконное название.

 

Город Саяногорск — по-хакасски Саяногорск. Молодой город, появившийся на карте страны в 1975 году вместо преобразованного рабочего посёлка Означенное, в период строительства объектов Саянского территори-ально-производственного комплекса. К городу Саяногорску относятся посёлок Черёмушки — Нымырттығ, посёлок Майна. Можно предположить, что многим непривычно и непонятно звучит название посёлка Майна. Оно даже созвучно со словом из немецкого языка. На самом деле название Майна происходит от хакасского топонима Ымай тағ/ Ымай тас — гора Ымай. В хакасской мифологии Ымай или Умай — богиня, покровительница новорождённых и маленьких детей. Название Майна является ярким примером того, насколько меняется или трансформируется слово в процессе заимствования другим языком.

 

Город Черногорск — по-хакасски Харатас. Название восходит к одноимённой горе-сопке Хара тас — Чёрный камень. Здесь дополнительные комментарии и не требуются: Черногорск — город угольщиков.


Итак, небольшая экскурсия по названиям наших городов и подчинённым административно-территориальным единицам наглядно показывает существование уникальных исторических названий, а также основные принципы их номинации.

 

 

Продолжение следует

 

 


                                    
Что в имени тебе моём?

 


22 марта 2018 г.


Одно из основных условий появления топонимических головоломок — то, что в современном мире наблюдается процесс наименования и переименования географических объектов.


С одной стороны, это связано с увековечением имён выдающихся людей — героев революции, Великой Отечественной войны, труда, учёных, писателей, что, несомненно, является свидетельством уважения к человеку. С другой стороны, связано с идеологизацией того или иного общественного строя. Например, в советский период в названиях колхозов, совхозов, артелей часто употреблялось определение «красный»: «Красный плуг», «Красный пахарь», «Красный охотник» и так далее.
Также колхозам давали имена выдающихся деятелей СССР. И со временем названия колхозов стали вытеснять официальные названия населённых пунктов. Так в Аскизском районе появились следующие топонимы: Молотов — официальное название аала Сафронов — по-хакасски Сафрон аал (аал назван именем богатого скотовода Сафрона Тинникова); Ворошилов — официальное название аала Анхаков — Онхак аал (поселение носит имя Онхака Иптышева); Сталин — официальное название аала Абрамов — Абрамнар аалы (населённый пункт, образованный в XIX веке, назван именем старожила Абрама Чепчигашева).


Конечно, неофициальные названия не вытеснили из реестра исконные, но некоторую путаницу в общественное сознание внесли. Как тут не вспомнить старую добрую шутку или даже топонимический анекдот. Стоит человек, ловит попутку. Останавливается большой грузовик. Голосовавший мужчина спрашивает водителя:


— До Полтакова довезёшь?
— А где это?
— Ну, Есино!
Водитель нахмурил брови.
— Может, слыхал, село 1 Мая?
— Садись, хоть до Нового года довезу!


Полтаков — Полтах аал, населённый пункт назван именем Полтаха Тодинова. А названия «1 Мая» и «Есино» восходят к наименованию колхоза и совхоза.
Продолжая описание отантропонимических названий, следует отметить, что названия хакасских населённых пунктов, как свидетельствуют исторические документы XIX века и современный реестр, преимущественно были связаны с антропонимами — именами первопоселенцев или глав родов, как правило, зажиточных.
В Аскизском районе к таковым относятся: аал Апчинаев — Апчанай аал — поселение носит имя основателя, богатого скотовода Апчаная Асочакова. Аал Илиморов — Иллимор аал — происходит от первопоселенца Илимора Боргоякова, народное же название деревни — Чахсы хоных: от чахсы — «хороший; лучший», хоных — «жизнь»; «хозяйство» (связано с названием колхоза).
Деревня Казановка — Казанов аал: населённый пункт первоначально назывался Сескин аал (по имени бая Сески Майнагашева); современное название происходит от антропонима Казан (главой Казановского административного рода был Казан Майнагашев). Аал Катанов — Катанов аал — образован в 1933 году. Известное поселение, известная фамилия. Комментарий излишен. Село Кызлас — Кызлас аал — его название произошло от антропонима Хызлас (отсюда пошла фамилия Кызласов).



Процесс наименования, а особенно переименования, всегда должен быть обоснованным. Некоторые «перегибы» могут разрушать историческую картину, историческую уникальность поселения. В предыдущей публикации мы уже отмечали, что в результате переименований исконных названий сегодня в Хакасии есть целых три населённых пункта с названием Кирово. Но главное, надо помнить, что топонимы могут стать проводником (или мостом) даже в глубокую древность.

 

                                                  Кандидат филологических наук, специалист по топонимике 
                                                                                                                    Радион СУНЧУГАШЕВ

 


Продолжение следует


 

                             Что в имени тебе моём?

 

 

16 августа  2018 года

 

Таштыпский район — Тастып аймағы. Один из самых живописных районов Республики Хакасия. 


Более 70 процентов его территории занимает лес. В горно-таёжной части района имеется множество рек, ручьёв и озёр. Многообразие природно-климатических зон способствует обитанию богатого животного мира. Здесь же находится самая высокая точка Хакасии — гора Каратош — Хара тос (Чёрный), или Большой ледник (2930 м).

 

Своими названиями район, районный центр и село Верх-Таштып обязаны реке Таштып (Чоғархы Тастып). Это горно-степная река в южной части Хакасии, левый приток реки Абакан. Протекает в Таштыпском и частично в Аскизском районах. Хакасские варианты названия гидронима — Тастып, Тастÿп. Есть предположение, что название происходит от сочетания слов тас — камень и тÿп — дно, то есть река с каменистым дном. Возможно. Но очевидно то, что в основе наименования реки лежит хакасское слово тас — камень, таш (фонетический вариант в шорском диалекте хакасского языка).


Недавно село Таштып отпраздновало своё 250-летие. Согласно историческим источникам деревня Таштыпская была образована в 1768 году рядом с Таштыпским караулом после заключения Буринского пограничного договора между Россией и Китаем в 1727-м.


В целом в названиях населённых пунктов Таштыпского района преобладают отгидронимические названия — происходящие от имени реки, на которой расположены. На втором месте — оторо­графические (название местности, горы…) и на третьем — отантропонимические названия — связанные с именем конкретного человека.


Следует отметить, что в топонимии Таштыпского района для современного человека немало головоломок и ребусов. Очевидно, ещё и потому, что эта территория с древних времён является пограничной между разными народами (государствами) и племенами. Именно здесь находится древняя конная тропа, открывающая дорогу в Туву и дальше в Монголию и Китай. В исторических источниках она обозначена как Арбатская или Кемчикская вьючная тропа. По всей видимости, этой тропой пользовались торговцы, военные (для внезапного нашествия) и послы. Возможно, наблюдались ещё какие-то миграционные движения носителей разных языков и культур. Естественно, эти исторические процессы не могли не повлиять на местную топонимию.

 

К категории ребусов можно смело отнести названия населённых пунктов со словом арбаты. В Таштыпском районе их три: Арбаты — по-хакасски Арбыт или Арбыйт аалМалые Арбаты — Кiчiг Арбыт аал, Большие Арбаты — Улуғ Арбыт аал. Здесь следует отметить один интересный момент. На самом деле Малые Арбаты крупнее Больших Арбатов: это связано с расположением населённых пунктов у одноимённых рек Малые Арбаты и Большие Арбаты.

 

Деревни имеют давнюю историю. Например, село Арбаты, основанное казаками для охраны южных границ, в этом году отмечает юбилейную дату вместе с районным центром. Или вот ещё историческая информация из перечня населённых пунктов XIX века: «Улус Больше-Арбатский, речка Большой Арбат. Дворов 32. Мужчин 182 и женщин 150. От Аскиза 60 и Минусинска 178 верст. Лошадей 115, коров 124 и овец 179. Озимого хлеба посеяно 9 и ярового 38 десятин. Хлебопашество и звероловство».
О происхождении названия Арбыт/Арбыйт (русское — Арбаты) нет убедительного объяснения. Возможно, в данном слове элемент бы (Ар-бы-т) говорит о самодийском (койбальском) происхождении названия. В самодийских топонимах бы имеет значение — река.


Думаю, многие обратили внимание на то, что название Арбыт созвучно с названием знаменитой московской улицы Арбат. Однозначного вывода о происхождении топонима Арбат тоже до сих пор нет. Согласно одной из версий, распространившейся в качестве основной в ряде путеводителей, название Арбат было образовано от тюркского слова арба: в районе современной Волхонки находилась Колымажная слобода, где изготавливались различные повозки, в том числе и телеги — арбы. По этой версии Арбат — улица Тележная.


Выше мы говорили об Арбатской вьючной или конной тропе, которая начинается в семи километрах от села Малые Арбаты вверх по течению реки Малые Арбаты. А где она начинается, там, очевидно, заканчивается тележная, повозочная тропа. Улавливаете связь? Можно представить, что здесь, в районе рек Малые и Большие Арбаты, оставляли повозки — телеги и арбы... Отсюда Арбыт — тоже Тележная. Конечно, это из области фантазий или народной этимологии. И я надеюсь, что при рассказе об Арбыт ни один экскурсовод, приняв шуточное сравнение за чистую монету, не разовьёт тему «тележная». Для этого требуются более убедительные основания.

 

Следует отметить, что в топонимии Хакасии есть названия, в составе которых присутствует слово «телега». Например: Хаңаа тартчаң хол (Бейский район) — буквально: Лог, где тянут телегу; Хаңаалығ хол — Тележный лог (Таштыпский район). Но эти объекты все в горной части республики и не связаны с водными объектами.


Малые Арбаты популярны среди туристов. Ведь здесь находится уникальный исторический памятник, почитаемый хакасами, — культовый объект Чигiр ат хайа — Скалa Игреневая лошадь, или Пiзеелiг хайа — Скала с рисунками. В 2010 году на территории памятника открыт музей «Малоарбатская писаница».

                                                                                                                 

                                             

                                                  Кандидат филологических наук, специалист по топонимике 
                                                                                                                    Радион СУНЧУГАШЕВ

 


Продолжение следует

 

Рейтинг: 100