Ноя. 8, 2018

Все мы цветы, взращенные в одном палисаднике

На благодарненской земле проживают представители разных национальностей и народностей. Мы ходим по одним улицам, посещаем одни и те же учреждения, ежедневно общаемся, но, по сути, знаем друг о друге очень мало. Кто же они, наши соседи? 

 

Проект «Национальный ответ» стартовал в прошлом году и плавно перешёл в новый, не утратив своей актуальности. Мы уже успели рассказать читателям о традициях и обычаях проживающих в районе представителей туркменской, армянской, даргинской и чеченской национальностей. И каждый раз, при всех отличиях культур и мировосприятий, находили много того, что нас объединяет. Ведь главные ценности - семья, родина, жизнь, счастье родных и близких - у всех народов общие, как и основные религиозные заповеди: не убий, не укради, почитай родителей своих и т.д.

 

Сегодняшняя моя собеседница - Фатима Мухтасимовна Разакова - представитель диаспоры турок-месхитинцев Благодарненского района, которых здесь проживает чуть больше тысячи человек.

 

Учили благодарности и дружбе

 

У турков очень трепетное отношение к пожилым людям - они считаются святыми и почитаются всеми членами семьи. Наверное, поэтому рассказ о национальных традициях молодая женщина начинает с воспоминаний о своих предках: дедушке - Муртазе и бабушке - Занне Разаковых - уроженцах Турции, впоследствии вынужденных переселиться в Среднюю Азию, а затем в Ростов.

 

На фотографии, сделанной в середине шестидесятых годов, Муртаза и Занна запечатлены со своим первым внуком Шахисмаилом. На них национальная одежда, которую тогда носили ежедневно, а не только в особых случаях. На голове Муртазы - салла, шею его супруги закрывает специальный воротник - лячек, а волосы убраны под особый платок - фощи (открывать горло и волосы в присутствии посторонних считалось верхом неприличия), который сегодня сменили обычные платки и косынки.

 

Дедушка, прошедший обучение в медресе (учебное заведение, выполняющее роль средней школы и мусульманской духовной семинарии), долгое время был муллой - духовным лицом и пользовался у земляков особым уважением. Рождённый в 1892 году, он пережил две войны, голод, даже клиническую смерть после операции по пересадке желудка (кстати, он стал первым человеком в Узбекистане, которому сделали эту операцию), прожил после неё ещё 55 лет и умер в возрасте 105 лет.

 

Бабушка Занна перенесла не меньше потрясений (она потеряла первого мужа, погибшего на фронте, и умерших от голода детей), но, несмотря на все тяготы и невзгоды, Фатима не помнит, чтобы дедушка с бабушкой, хоть однажды, на что-то пожаловались. Напротив, они никогда не предавались унынию, а детей и внуков учили переносить все жизненные испытания достойно и быть благодарными за то хорошее, что есть в их жизни.

 

Второй её дедушка по маминой линии - Мухаммад Фазаюров в Узбекистане был довольно известным в народе поэтом и исполнителем собственных песен. Его прекрасный голос и талант исполнителя передался многим потомкам, а стихами, наполненными мудростью и любовью к людям, они зачитываются и восхищаются до сих пор. Он писал на темы, которые и сегодня актуальны как никогда, - о необходимости мира во всём мире, о важности дружбы и сотрудничества между разными народами и т.д. Его перу принадлежат, например, такие строки: «В мире существуют тысячи наций, слава аллаху, что он их создал, - они все мои братья!»

 

Особое место в семейном альбоме занимает и фотография дедушки мужа Фатимы (Азиса Ахматовича Бадирова) - Хабиба Ибрагимова. Он - участник Великой Отечественной войны, дважды побывал в плену, но смог бежать и пешком дошёл вместе с сослуживцами до Берлина.

 

Кухня как традиция

 

Фатиму я впервые увидела на районном фестивале национальных культур, где она вместе с другими представительницами своего этноса представляла блюда национальной кухни. В тематической номинации именно турецкая кухня была тогда отмечена первым местом. Вспомнив об этом, разговорились об её особенностях. Фатима призналась, что проживание среди представителей других народов и национальностей разнообразило привычный пищевой рацион: в их семье часто готовят и узбекский ханум, и шурпу (им довелось несколько лет жить в Узбекистане), и русский борщ, но привычные с детства этнические блюда, конечно, остаются любимыми.

 

Турецкая кухня развивалась на протяжении столетий и берёт свои истоки в кулинарных традициях кочевых тюрских племён, на которые в свою очередь оказали наибольшее влияние греческая, арабская, балканская и кавказская кухни, а также пищевые запреты.

 

В турецкой кухне преобладают мучные и мясные, преимущественно острые яства: суп на мясном бульоне чорба, кебаб, кавурма - мясо, тушённое в собственном соку, манты, долма, напиток из кислого молока - айран, лепёшки из слоёного теста - катмер, различные виды пловов, самса, хинкал и многое другое.

 

Многие из этих аппетитных и вкусных блюд, особенно мучные, например, такие, как катмер и хинкал, сможет приготовить далеко не каждая хозяйка - рука должна быть «набита». Поэтому девочек мамы с детства учат работать с тестом - замешивать и раскатывать особым образом - до толщины бумажного листа. Без этой науки в будущем им не обойтись, ведь на следующий день после свадьбы молодой жене придётся готовить хинкал для семьи мужа и гостей, и именно по качеству приготовленного блюда будут судить о ней, как о хозяйке.

 

Особое место в быту турок занимает освежающий щербет, который готовится из воды, сахара и гвоздики (есть и другие варианты рецепта). По легенде он считается посланным из рая: когда родился пророк Муххамад саллаллах алейхи ва саллям (без данной фразы имя пророка у них произносить не принято), его матери ангелы преподнесли этот напиток. Его обязательно подают на сватовство, если получено согласие невесты, и пьют во время религиозных праздников.

 

Ночь хны и свадьба

 

К созданию семьи турки подходят очень ответственно. Мало, кто вступает в брак, поддавшись порыву и первому велению сердца. Поиском достойных супругов для своих детей занимаются сами родители и подходят к этому процессу очень ответственно, памятуя о том, что основа крепкого союза - уважение и доверие. Значит, нужно найти человека, который будет достоин уважения и сможет стать хорошим супругом и ответственным родителем, способным воспитать добродетельных и трудолюбивых детей. Звучит непривычно и удивительно, но, если вспомнить, когда-то и у нас были приняты браки по сговору родителей. А в словах Фатимы есть рациональное зерно и даже некая мудрость:

 

- Любовь рано или поздно пройдёт, и если ей на смену придёт разочарование в человеке - в семье не останется теплоты и понимания. Родители же выберут того, кто не разочарует и будет достоин уважения, а туда, где есть уважение - обязательно придёт и любовь... Такие браки обычно самые крепкие. 

 

Тем не менее, согласие молодых обязательно, без него свадьбы не будет. Поэтому на сватовстве присутствует мулла. Он обязан убедиться, что на заключение брака согласны все стороны и решение это добровольное.

 

Калым, как у некоторых мусульманских народов, у турков не принят, вместо него невесте дарят подарки (мехир): золото, одежду, косметику и т.д. От своих родителей она получает спальный гарнитур, обеденный стол и каталку как символ ведения домашнего хозяйства. Каталка пойдёт в дело, когда новобрачная будет делать хинкал для гостей и членов своей новой семьи.

 

Свадьбе, согласно давней традиции, предшествует так называемая ночь хны, когда к невесте приходят родственницы женского пола и, конечно, подруги. Это обряд прощания девушки с родным домом и своеобразный девичник.

 

По словам Фатимы, хна, как и щербет, считается священным веществом, ниспосланным из рая. В этот день принято красить ею руки невесты, чтобы защитить от негатива и благословить на счастливую жизнь. Руки гостей тоже украшают оранжевыми пятнышками или узорами. Делают это, как правило, дети, поскольку они считаются невинными ангелами. Невеста также с кем-нибудь отсылает немного хны жениху, чтобы и в его доме был проведён этот обряд.

 

От сватовства до свадьбы может пройти как месяц, так и год. Сроки устанавливаются произвольно. У молодых есть время узнать друг друга и понравиться будущей половинке. Что касается непосредственно свадебных обычаев, они во многом осовременились и мало чем отличаются от европейских. Если раньше у турок женщины и мужчины отмечали это знаменательное событие отдельно друг от друга, то сейчас за свадебным столом, собираются все вместе, правда, кроме родителей невесты. Они на торжестве не присутствуют. Эту дань обычаям предков по-прежнему соблюдают. Как и поклоны-приседания, которыми невеста обязательно приветствует каждого гостя и в день свадьбы, и весь следующий день. А ещё она дарит гостям небольшие символические подарки в знак уважения. После этих поклонов ноги у новобрачной ещё долго «гудят», но на сердце легко и благостно от осознания, что все остались довольны, ведь такое приветствие от невесты - знак особого почтения, как и подарок из её рук, ему искренне радуются, им дорожат.

 

Раньше на свадьбе девушка надевала специальный национальный костюм, а сегодня турецкие невесты выходят замуж в обычных свадебных платьях, но их обязательно должен дополнять специальный головной убор - катха, полностью скрывающий волосы, шею и плечи, который новобрачная должна носить ещё некоторое время после свадьбы, пока родители мужа не попросят его снять. А сделать они это могут и через месяц или через пару дней - сроки индивидуальны. Фатима носила свой убор неделю…

 

Семейный уклад

 

В турецких семьях царит, как правило, атмосфера взаимоуважения. Детям с младенчества прививают почтительное отношение к пожилым людям и к женщинам. Да, муж - глава семьи, кормилец и опора, его слово во всём решающее, но женщин, хранительниц семейного очага, здесь тоже почитают особо. Дедушка Фатимы - Муртаз наставлял сына так: Если тебя одновременно позвали мать и отец, оставь все дела и спеши к матери, проявляй уважение к ней!

 

Старики, как и дети, в турецких семьях считаются святыми людьми. Они беззащитны и не могут позаботиться о себе сами. На них нельзя обижаться, несмотря на капризы и другие возрастные проявления, их нельзя оставлять без поддержки и помощи, иначе бог не даст дождя, не будет урожая (а ведь практически все турки занимаются растениеводством) и, соответственно, не будет пищи на столе и радости в доме.

 

Родители, как правило, живут с семьёй младшего сына. Именно младшие дети у турков считаются наследниками.

 

Праздники

 

Рассказ молодой женщины слушаю с большим интересом. Признаться, когда писала первые материалы спецпроекта, переживала, что последующие получатся однотипными, ведь многие традиции у мусульманских народов похожи, но как же я была неправа! У представителей каждой национальности есть свои неповторимые особенности и нюансы, привносящие даже в их будни и праздники особый национальный колорит. Тем интереснее подмечать сходства и отличия нашего быта.

 

Фатима делится радостными детскими воспоминаниями о новогодних традициях, когда ворота дедушкиного дома открывались настежь и они, дети, в нетерпеливом предвкушении высматривали, не появится ли у ворот пустая корзинка (было принято, скрывая лицо, ставить в открытые ворота корзину для подарков). А потом с восторгом по очереди клали в неё приготовленные дедушкой и бабушкой дары: деньги, фрукты или другие сладости. Считалось, что, чем больше ты раздашь от чистого сердца, тем больше получишь и удача не покинет твой дом целый год. С приятным удивлением нахожу в этой традиции что-то общее с нашими колядками и щедровками.

 

А один из самых больших мусульманских праздников Ураза-байрам немного похож на нашу православную Пасху. Ему также предшествует строгий пост, который длится в течение священного месяца - Рамадан. День перед праздником называется арафа - это время, когда принято ходить на кладбище и поминать усопших близких. А на Уразу накрывают щедрые столы и ходят друг к другу в гости, чтобы поздравить с окончанием поста и разделить дружескую трапезу. Первый визит, разумеется, наносят самым старшим и почитаемым родственникам.

 

Чтобы в доме царил покой и никто не болел, на Уразу обязательно делается пожертвование - садака. Раньше оно измерялось в нескольких килограммах зерна (число определяет мулла) на каждого члена семьи, а также на всех, имеющихся в хозяйстве животных и другое ценное имущество. Сейчас можно давать садака деньгами, но не меньше стоимости количества зерна, определённого муллой в качестве добровольного пожертвования.

 

На Курбан-байрам (праздник жертвоприношения) принято резать барана и тоже раздавать мясо в качестве пожертвования, а в Турции в этот день отправляют щедрые посылки с провизией в Африку для малоимущих людей и других нуждающихся.

 

Ещё одна очень важная для мусульман дата - Мавлид - день рождения пророка Мухаммада, отмечается в течение месяца. Главная часть праздника - это произношение салаватов, слов возвеличивания посланника Аллаха.

 

Делиться, но не разделяться

 

Невозможно объять необъятное и рассказать в одной статье обо всех традициях народа с большой историей и даже вместить в неё все подробности нашей долгой беседы. Остаётся добавить несколько завершающих штрихов.

 

Турки-месхитинцы очень трудолюбивы, занимаются в основном растениеводством, снабжая жителей Благодарненского района в сезон свежими овощами. Они дружелюбны и гостеприимны, а многие из тех, кто живёт рядом с нами достаточно долго, как и Фатима, считают Россию второй родиной и хорошо знают русский язык.

 

- После стольких лет в России я, пожалуй, уже не смогла бы жить только своей общиной без представителей других национальностей, - признаётся женщина на прощание. - Слишком привыкла, что вокруг все разные и всё равно - друзья.

 

Недаром её дедушка поэт Мухаммад Фазаюров почти столетие назад в своих стихах сравнил народы земли с цветами, растущими в одном палисаднике: " Мы все цветы одного палисадника, и каждый украшает мир по-своему. Если будем делиться - станем богаты, а если начнём разделяться - погибнем.

 

 

Наталья Неткачева

Рейтинг: 0
Ссылка на материал №1