До чего язык доведет?

edf85283c71fcc3266720ecc7d2801b4.JPG
3991 рейтинг
409 голосов

Деревня Голохвастово Орловского района расположена в 30 километрах от областной столицы. Сейчас здесь живут три человека, а большинство местных либо умерли, либо переехали в соседний Путимец или другие населённые пункты. И не отличалось бы Голохвастово от десятка других деревень, если бы не одна особенность - уникальный язык.

Как появился этот феномен, уже никто и не скажет. Версий появления много. Все они одинаково не доказаны и имеют право на существование, но всё же большинство склоняется к одной.

Легенда гласит, что в далёком 18-м веке местная помещица обменяла крестьян на свору породистых собак. В подарок она получила несколько человек, которые занимались изготовлением сбруй (шорничеством). И были те люди довольно умелы в своём ремесле. А чтобы сохранить секреты и соблюдать конспирацию при посещении соседних сёл, они выдумали свой голохвайский язык. Он был во многом похож на русский, подчинялся тем же правилам, но понять его посторонний человек не мог.

Такое поведение голохваев неудивительно, ведь шорники часто путешествовали в поисках работы и всегда, попадая в чужие земли, держали ухо востро. На любом постоялом дворе конкуренты могли выведать секреты их мастерства. Что уж говорить о разбойниках с больших дорог? Они всегда интересовались размерами выручки людей, занимающихся отхожими промыслами.

Помимо этого общение на своём языке позволяло голохваям безнаказанно обманывать клиентов, устанавливая выгодную для себя цену, ну или не боясь наказания обсуждать хозяев.

Котерь не масальский

Сейчас голохвайский язык практически полностью умер. На земле не осталось ни одного человека, который владеет им хотя бы на достаточном для изучения уровне. Есть несколько исследователей, которые занимались этим вопросом, но пока на серьёзный уровень их стремления не вышли…

- Вербухи вершают, что ты котерь не масальский, - встречает меня на въезде в Путимец бывший глава Голохвастовского сельского поселения Пётр Булавин.

- А что это вы мне сейчас сказали? - интересуюсь я.

- Глаза видят, что ты парень не местный, - отвечает Пётр Михайлович. - Похли нарым. Сын мой на шмыганке уерил за гальмом и сумарём.

В переводе на русский этот набор непонятных слов значит, что Пётр Михайлович приглашает меня домой и говорит, что его сын уехал на машине за молоком и хлебом.

- Сильмайся бряить, сейчас схондюжу за гомерой. Ты фигаришь? - продолжает Пётр Михайлович. - Говорю, садись кушать, сейчас принесу самогон. Ты куришь?

Стол накрыт, и наша беседа начинается.

- Голохвайский язык очень богат. Если взять «Войну и мир», то 90 процентов можно будет перевести на голохвайский, а остальные 10 процентов - это французские выражения, которые в деревне и не использовались. Сейчас же голохвайский язык, к сожалению, умер. Им никто не пользуется. Несколько человек знают два десятка фраз, но не более. Иногда ради веселья я могу что-то сказать, но и только. Сыновья меня уже и не поймут. Что касается быта голохваев, то он ничем не отличался от других. Те же люди, только язык другой.

Чтобы помнили

Но всё же в Путимце память о голохвайском языке пытаются сохранить.

- Конечно, мы в школе рассказываем детям о голохвайском языке. Ребята с большим удовольствием слушают эти истории и предположения. Недавно мы поставили сценку, где ребята разговаривают на голохвайском. Эта постановка нравится всем и вызывает настоящий фурор. При этом многое уже безвозвратно утеряно. Никто из ныне живущих язык не знает, поэтому приходится собирать информацию по крупицам. Мы делаем всё возможное, - рассказывает заместитель директора Путимецкой средней общеобразовательной школы Татьяна Абраменкова.

Усложняет изучение языка и то, что голохваи свой язык в письменности практически не использовали. Родная речь передавалась из уст в уста от старшего поколения младшему. Это и неудивительно, ведь голохваи прекрасно владели русским языком, который они могли использовать для составления документов и писем.

- Большинство дошедших до нас слов трудно перенести на бумагу, так как никто не знает, как правильно их писать. Сами голохваи редко пользовались письмом, - говорит Абраменкова. - Возникают разночтения и с произношением некоторых слов.

Также вы практически не встретите стихов, частушек и песен на этом языке, ведь язык прежде всего имел прикладное значение.

- Голохваи пели русские песни. Но особая любовь у них была к частушкам. Каждый уважающий себя голохвай знает пару забористых четверостиший, но в газете их, разумеется, печатать нельзя, - хитро улыбаясь, говорит Пётр Булавин. - При этом есть современное творчество на голохвайском языке. Например, орловский писатель Виктор Садовский сочинил несколько частушек и других произведений на голохвайском.

Взаимное обогащение

Есть у голохвайского языка и ещё одна особенность - использование в нём воровского жаргона. Это наводит на мысль о том, что шорники не всегда дружили с законом. При этом доподлинно не установлено, что именно голохвайский язык насыщался словами из воровского жаргона. Существуют версии, что обогащение шло в обратном направлении. Кроме того, в голохвайском было полно откровенно неприличных оборотов, сохранившихся в памяти народной до наших дней.

- Неудивительно, что эта часть языка также сохранилась, ведь когда иностранцы приезжают в Россию, то зачастую первые слова, которые они узнают, это мат. Такими словами проще всего объяснить свои чувства и передать состояние русской души, - подмечает Пётр Булавин.

Проник голохвайский и в современный русский язык. Например, всем известное слово «клёво» появилось именно в голохвайском. Остались слова из голохвайского и в других наречиях нашего региона. В некоторых деревнях Должанского района знают, что мотохвонка - это кошка. Это неудивительно, ведь голохвайские шорники на месте не сидели и ходили по городам и весям в поисках работы.

Уникальные люди

В Голохвастовском СДК, расположенном в Путимце, также не забывают о своих корнях. Здесь частенько проводят праздники, на которых организуют конкурсы, связанные с голохвайским языком.

- Для нас важно передавать знания о голохвайском языке из поколения в поколение. Это наша история. Особенно эта тема интересна детям, которые иногда соревнуются в том, кто больше знает слов на голохвайском. Я тут вам небольшой русско-голохвайский разговорник подготовила. Стараемся его пополнять время от времени. Ознакомитесь на досуге. Знаете, причастность к такому феномену с одной стороны налагает на тебя дополнительную ответственность, а с другой - делает тебя уникальным человеком, - говорит заведующая Голохвастовским СДК Ольга Ананьева.

Покидая край голохваев, вновь встречаю Петра Булавина.

- Уверен, что ещё приедешь в гости, ведь люди, которые знакомятся с голохваями, обязательно возвращаются, - говорит на прощание Пётр Михайлович.

Русско-голохвайский словарь

Корова - лыкша

Овца - мормуха

Начальник - хлобыш

Девушка - карьяха

Баба - кубач

Машина - шмыганка

Голова - котева

Глаза - вербухи

Ноги - стухари

Рука - кирга

Одежда - гипера

Кошка - мотохвонка

Собака - луняшка

Поросёнок - хрунак

Овца - моргуха

Курица - грухванка

Мясо - крясо

Русско-голохвайский разговорник

Схондюжу за гомерой - схожу за самогонкой

Сармаков не мияшить - денег не видать

Кубачи на зверешке курешат - женщины на гармошке играют

Кураем хило - живём плохо

Котерь не масальский - парень не местный

Сильмайся бряить - садись кушать

Зашволил пофигарить - захотел покурить

Привачь сумарь - привези хлеба

Похли нарым - пошли домой

Засиванела геруха - замёрзла старуха

Уерил за гальмом - уехал за молоком